错上美王爷“增强中华文明传播力影响力,坚守中华文化立场,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界。”
大学英语课程是普通高等学校通识教育的一个重要组成部分,兼具工具性和人文性。……大学英语课程可培养学生对中国文化的理解和阐释能力,服务中国文化对外传播。
当今世界正面临百年未有之大变局。国家对有家国情怀、全球视野,能够讲好中国故事、参与全球竞争的高素质国际化人才的需求,从未像今天这般迫切。
肩负着新时代的历史使命和教学担当,外教社高教部精心策划、组织编写,隆重推出《中国文化英语综合教程》。
不同于已有的一些以介绍知识为主的中国文化英语阅读类教材,本教材通过“知识+技能”的融合传授,全面提升学生的听、说、读、写、译、思能力,特别是翻译、思辨、演讲等高阶能力,真正实现了“用英语讲好中国故事,助力传播中国文化”的旨归。
编写团队:上海外国语大学、苏州大学、江西师范大学的经验丰富的教材编写团队。
目标读者:可供高等院校中国文化类大学英语课程使用,也可供英语专业、翻译专业等开设选修课使用。
不仅介绍优秀传统文化,更呈现具有新时代特色的当代文化主题,如“复兴”、“民族”等,以史为鉴、关注当下、放眼未来
围绕主题深入挖掘文化内涵,教育引导学生传承中华文脉,富有中国心、饱含中国情、充满中国味
上、下册共48篇选文,以英语母语者的原创语篇为主,亦不乏我国学者的英译佳作;既有经典著述,更有时下新文,从不同视角、原汁原味地高质量呈现中国文化的各个维度。
知识课程与技能课程融为一体,教授中国文化知识的同时,实现英语阅读能力、写作能力、听说能力、翻译能力、演讲能力、思辨能力等高阶综合能力的同步提高。
每单元开头的板块,针对中国文化独特的文学形式——古诗,导入单元内容,升华单元主题。
每单元课后练习中提供了多种翻译练习形式,尤其是针对CET考试的汉英翻译练习,助力广大学子提升翻译能力,备考四、六级。
每篇课文后都设计了Critical Thinking板块,帮助学生在理解课文的基础上,进行应用、分析、比较、评价、创造等高阶思维活动,学会用中国理论解读中国实践、向世界传播中国智慧。
本教材还有一个匠心独运的板块Skill Focus,提供了汉译英与英语写作中的痛点难点解决方案,帮助学生辨析中式英语、掌握专有名词英译、理解英汉语言差异对翻译的影响等,最终为“讲好中国故事”做好必要的知识技能准备。
每单元的最后一个板块,也是本教材的旨归:学生可以presentation skill为抓手,习得演讲技能,根据精心设计的提纲,把单元学习的内容、自我反思的成果逐步写出来、讲出来,循序渐进,真正学会用英语“讲好中国故事”。
本教材配有详尽的教师用书,提供教学思路、难点解释、习题答案和课文译文等,还配备WeLearn移动数字课程、PPT电子教案等数字产品,构建出立体化智慧教-学-测体系,从而为师生提供线上、线下混合式多模态教学支持。
期盼这套真正体现工具性和人文性有机统一的教材,能帮助广大学生增强历史自觉、坚定文化自信,真正实现用英语“讲好中国故事,传播好中国声音,推动中华文化更好走向世界”。
|