月高高心寥寥对不起,今天是学英语时间,是不是要点关闭了?不过,本文将让你迅速成为一名汽车专家(至少看上去像),因为当你会区分以下的单词,那说明你真的很博学了。
毕竟大多数人对汽车的英文仅停留在“car”这个单词的水平,然后就没有了。殊不知,还有那么多种叫法,下面让您见识见识,开始吧。
很多人以为“Car”(小汽车)就是轿车的意思,实际上,它只代表了“小汽车”。也许还有一些更博学的小伙伴听说过“Vehicle”这个词,但Vehicle是车的总称,不仅包含了Car,还有自行车、摩托车等陆地交通工具。
如果单指轿车这个分类,从车身形式上可分成三厢轿车和两厢轿车,我们先说一下国人最喜闻乐见的三厢轿车,看着多大气啊,而且也是国人最早接触的汽车形象。
三厢轿车的英文通常指“sedan(跟我读:卸担)”,但如果你翻开海外网站,可能还看到另一个单词“Saloon(跟我读:撒轮)”同样表示三厢轿车。那么两者有什么不同呢?答案就是英美文化差异。老美喜欢用sedan,英国人偏向Saloon。
如果还要细分,我们在路上看到的三厢车还能细分更多类。比如,从形象和功能上看,有的三厢车只适合做买菜车,比如丰田卡罗拉、现款在售的大众桑塔纳,它们显得比较紧凑短小,用来接土豪大客户不太有面子;
这时候我们需要更高级的,比如奥迪A6L、奔驰E级、宝马5系这类,牌子够响,也足够豪华,但车身又不太长,可以接待VIP,也可作公务用车,这类一般叫做Executive(跟我读:一些壳体)Sedan/Saloon,前面的Executive前缀就代表了“公务用”的意思,即使你买来并非用于公务,但厂商设计这类车时已经以这个定位出发了。
最后还有一类更气派的轿车,车长通常超过5米,甚至6米,内饰无比奢华。此时若用Executive就显得档次不够了,感觉有一种本应坐头等舱的,结果坐了公务舱。所以,必须用另一个新的单词区分阶层,这类大型豪华车或加长车就叫Limousine(跟我读:林么信)。
前面我们说了一大堆三厢轿车,那么这部分说下两厢车,它们通常叫hatchback。老外发明这个词跟我们的思维不同,他们看的是屁股的门,由于这种车的尾门开关方式有点像船舱、飞机舱、地窖等掀开的盖门(hatch),所以干脆就叫hatchback(跟我读:哈去爸)。
后来,汽车厂商根据这个词又发明了一些新概念,比如那种短屁股的、同样是掀开整个尾门的车,它们叫liftback(跟我读:礼服爸)。而奥迪的A5、A7四门版为了凸显自身的运动性,就叫sportback。
也许,小时候妈妈教你看图认物,一指到越野车就说是吉普车(Jeep);上了英语课,英语老师也会教你看到这类高底盘的方盒子车就叫Jeep。
然而,Jeep只是一个汽车品牌,全都说成是吉普车不科学,Jeep该给我们多少广告费。但得益于我们对这类车的第一印象就来自威利斯吉普,所以大家叫着叫着就习惯了。
实际上,这类车应该叫off-roader(越野车)。顾名思义,就是可以不走常规的road。而时下流行的一种像越野车的车叫SUV,那是厂商发明的新名词,意为运动型多用途汽车。所有的越野车都能当SUV使用,但不是所有的SUV都适合越野。
曾几何时,国人去学车大多拿皮卡来练手。很多人不理解这种玩意儿为何不叫小卡车,原因就是这种车型最先由美国人于1913年发明,而且也在美国大量使用的,基本成了美国的特产,他们称之为Pickup truck。
那么引入中国后就音译其名叫“皮卡”,这个名字翻译得好,因为字面上还容易让人以为是“皮实的小卡车”缩写。
皮卡陪伴了几代美国人的生活,它们能装能拉、动力强劲、适应性强、通过性好。目前,在美国最热销的车型之一就是福特的皮卡,仅F系列从1948年到现在就共售出了3000万辆,平均52秒仅有一辆福特F系列下线、Sports car大家族学问多多
跑车,一般叫sports car(运动车),区别于只能下赛道不能上路的专业赛车(racing car)。但现在sports car也分很多类,比如我们所说的小钢炮,就叫Hot hatch?为什么不叫Hot hatchback?可能习惯了这么说吧,但是后者也没错。
值得注意的是,还有一种长得像跑车外观的车,叫Coupe,意指硬顶双门轿车。但这类车通常和四门版共享一样的动力系统,比如奔驰C200 Coupe和C200四门轿车一样,所以只是外观看着运动,并没有什么运动性,所以更适合归入普通三厢轿车的类别。
敞篷车用英语怎么说?其实简单粗暴地说成Open top car即可。但事实上,正式点应当叫cabriolet(跟我读:卡不了嘞)或Convertible(跟我读:啃我特饱),但通常指四座双门的敞篷车。如果是双门双座的敞篷车又有别的叫法——Roadster,比如名爵TF、马自达MX-5、宝马Z4、奔驰SLC就属于这一类。
很多车迷都知道旅行车的叫法,因为经常“瓦罐”、“瓦罐”这么叫。顾名思义,就是Wagon的谐音,正式点说应该叫Station Wagon。
|