|
|
数字报刊平台 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2024/3/1 15:37:57 | 【字体:小 大】 |
江苏省高考分数本报讯记者郦亮昨天著名的《咬文嚼字》杂志公布了2011年十大流行语,中英结合的“hold住”在热议声中入选。而在同时公布的2011年十大语文差错,故宫所送锦旗上将“捍”写成“撼”的差错上榜。
5月故宫失窃,破案后故宫送了一面锦旗给北京公安局,上有“撼祖国强盛”之语。“撼”自然是“捍”之误,不料故宫并不认错。《咬文嚼字》编辑杨林成告诉本报,“捍”和“撼”一般不会搞错,故宫错了,还不认错,这就造成了重大的社会影响,有必要以正视听。这也被认为“社会影响最大的语文差错”。
记者注意到,今年的十大语文差错,很多都与重大事件有关。比如电影《辛亥革命》中多次将“光復”写成“光複”,在庆祝建党90周年的一些报道中,误把党徽上的镰刀与锤头说成“镰刀与斧头”,在报道日本核泄漏事故时将“泄露”和“泄漏”弄混。此外还有将“合龙”误写成“合拢”,把“铊”(ta)读称tuo,把“摄氏度”分开说成“摄氏”多少“度”,把“一年之计”写成“一年之季”,以及将“家具”误写成“家俱”等。
除了因“淘宝体”而大红大紫的“亲”,因“咆哮体”而广为流传的“伤不起”等热词,半英半中的“hold住”也列入了今年的十大流行语,立刻引发热议。
据《咬文嚼字》考证,“hold住”最早出自8月9日台湾一档综艺节目嘉宾、女大学生谢依霖之口,并迅速传播,成为路人皆知的热词。
《咬文嚼字》编辑黄安靖昨天告诉本报记者,“hold住”是否能成为流行语,确曾让他们产生过犹豫。毕竟这是有关汉语的评选,而“hold住”中英参半的形式让人感到为难。“后来我们查阅了大量资料,发现其实汉语中这样中英混杂的词语还很多,比如‘X光’、‘卡拉OK’等。所以‘hold住’入选流行语是有依据可循的。”
今年其他流行语还包括“我反正信了”、“坑爹”、“吐槽”、“气场”、“悲催”和“忐忑”。
《咬文嚼字》副主编王敏对本报表示,他们评选流行语首先考虑的就是这个词是否符合汉语习惯,能否经得住考验。此所谓,流行语也得能“hold住”。“《咬文嚼字》至今评出的绝大多数流行语,到现在还在用,只有2008年的‘口红效应’不太用了。”
|
|
栏目文章
|
|
|