原创]电视剧《战将》中的地名读音搞错了 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2023/7/8 18:16:49 | 【字体:小 大】 |
都是小说电视剧《战将》拍得很不错,在中国将帅片中应该排在前列。对韩先楚的刻画相当成功。但是电视剧中韩先楚的一句台词却读错了。韩先楚再部署鞍海战役时把 “析木”读成了“折木”,估计是拍片时剧本的“析”和“折”没看清,不可理解的是在后期制作时竟然没人发现。而实际上鞍山人现在也把“析木”读成shi mu,而“析”在汉语中并不是多音字,字典上的读音明确标注为xi。但是在鞍山当地如果说“西木镇”绝对没人知道在哪,更不要说“折木”了。而且析木镇有三处名胜古迹,石棚、金塔、铁塔,其中石棚是几十万年前新石器时代的建筑,世界罕见。金塔和铁塔也是辽代古塔。如果外地人来旅游问路的话,一定要说“shi mu”。而历史题材的影视剧更应该严肃认真一丝不苟。
|
|